"Katyusha" - en av de mest berömda militärlåtarna skapades faktiskt under förkrigsåren. Hon har en ganska komplicerad skapelseshistoria, men ett mycket lyckligt öde. Denna enkla låt lyckades erövra nästan hela världen.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/92/istoriya-voennoj-pesni-katyusha.jpg)
"Katyusha" - den legendariska krigslåten, konstigt nog låter den, skapades före kriget. Dessutom var historien för skapandet mycket svår.
Sångfödelse
Det hela började med det faktum att den redan berömda poeten Mikhail Isakovsky kom med quatrains - den mycket välkända början på låten: "Apple och päron blommade
."Men verserna utvecklades inte ytterligare, så Isakovsky beslutade att skjuta upp arbetet med dem tills bättre tider. Snart träffade han kompositören Matthew Blanter. Kompositören gillade verkligen öppningslinjerna för den framtida låten och efter flera sömnlösa nätter komponerade han den legendariska melodin.
Efter Blanter insisterade fortsatte Isakovsky att arbeta med texten. Låten spelades först i november 1938 i Hall of Columns. Hennes första skådespelare var en ung sångare Valentina Batishcheva, som kallades tre gånger i en encore. Senare "Katyusha" utfördes av Lidia Ruslanova, Georgy Vinogradov, Eduard Gil och Anna German.
Katyusha i kriget
Låten låter helt annorlunda under krigsåren. Soldaterna visste inte bara hennes text utanför, utan lägger också till fler och fler nya alternativ. Katyusha kämpade i dem framme och väntade på sin soldat, blev sjuksköterska eller partisan
.Många uppfattade Katyusha som en riktig tjej och skrev till och med brev till henne. Namnet Katyusha kallades jetmurbruk, vilket skräckte nazisterna.
I en version av den legendariska låten innehöll en viss Katya Ivanova. Som det visade sig senare hade Katya Ivanova en riktig prototyp - en vacker tjej från Kuban som frivilligt gick fram och stred vid Stalingrad. Efter att kriget avslutades behöll Ekaterina Andreevna en handskriven version av texten till låten om Katya Ivanova med en anteckning om att dessa verser ägnades åt henne.
Intressant nog åtnjöt Katyusha också av Sovjetunionens motståndare. Nazisterna sjöng sin tyskspråkiga version, spanska volontärer som tjänade i den 250: e divisionen av Wehrmacht använde sin melodi i sin Primavera-marsch, finländarna hade sin egen, "Kareliska Katyusha".
Men vänner och allierade i Sovjetunionen förälskade sig också i Katyusha. Under namnet "Whistling Evening" har det förvandlats till en hymne av italienska partisaner. En andra italiensk version av den populära låten dök upp, kallad "Katarina." Efter kriget dök den egna Katyusha upp i Israel och till och med i Kina.
Så denna enkla, till synes opretentiösa låt lyckades erövra invånarna i olika delar av världen.
Relaterad artikel
Anatoly Gorokhov: biografi, kreativitet, karriär, personligt liv