Översättning av en bok från engelska till ryska är ett bra sätt att förbättra din kunskap om språket, för om du vill översätta texten måste du upprepa nästan alla delar av språkets grammatik.
Du kommer att behöva
- - Engelska-ryska ordböcker
- - anteckningsböcker
- - pennor
- - dator
- - internet
Bruksanvisning
1
Dela upp boken i delar och översätt gradvis. Ta den första delen (låt det bara vara en sida med text) och läs den för en början från början till slut för att fånga innehållet. Under läsning, understryka med blyerts svåra platser att översätta. Efter det, dela sidan i stycken och börja översätta varje mening och länka den till nästa.
2
I varje mening, välj först ämnet och predikatet och fortsätt sedan till ord-för-ord-översättningen. Om du möter okända ord, skriv ut dem och titta sedan på betydelsen i ordboken, se till att meningen du väljer passar sammanhanget med den allmänna betydelsen av meningen.
3
Efter att ha översatt alla stycken i den valda delen, läs den. Se till att översättningen är välläst, om dess betydelse är tydlig och behandla också de stilistiska fel som uppstår i texten.
Var uppmärksam
I den översatta texten kan du komma med idiomer (stabila uttryck). Idiomer översätts inte ordfört, därför måste deras översättning göras med en speciell engelska-ryska frasologiska ordbok.
Användbara råd
För att fungera bra med ordboken måste du: lära dig det engelska alfabetet, känna ordordningen i den engelska meningen ordentligt, kom ihåg att orden i ordboken ges i deras huvudform (ordbok).