Ett migrationskort i Ryssland är ett dokument som vittnar om den utländska medborgarens lagliga gräns vid lagliga gränser vid etablerade kontrollpunkter. Dokumentets utseende och fyllningsordning definieras strikt.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/35/kak-viglyadit-migracionnaya-karta.jpg)
Bruksanvisning
1
Även om migrationskort inte tillhör strikt rapporteringsformulär, utfärdas de till transportörer, gränstjänster och andra intresserade organ i ett strikt definierat belopp av representanter för den ryska migrationstjänsten.
2
Skyldigheten att fylla i kortet ligger hos den utländska medborgaren, så det är ofta möjligt att möta fall när utlänningar fyller i kortformuläret på bussen eller i stugan, och sedan överlämnas det färdiga formuläret till gränsbevakningen.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/35/kak-viglyadit-migracionnaya-karta_1.jpg)
3
En kortformulär i A5-format består av två delar: ingångsdelen och utgångsdelen, men när du först passerar gränsen måste du fylla i båda.
4
Ingångsdelen enligt den internationella standarden är markerad med bokstaven "A" - ankomst. I tabellform måste namnet på inreselandet (Ryssland) och utreselandet fyllas i i följd med blockbokstäver i det ryska alfabetet.
Detaljerna i dokumentet - en serie och ett nummer - kommer att läggas fram av gränsbevakningen, så att utlänningar inte behöver fylla i dessa avsnitt.
5
Därefter måste du ange efternamn, namn och, om tillgängligt, mitt namn på den inresa medborgaren, passdata och kön. Dessutom ger ryska migrationskort bara två kön, respektive personer med en tredjedel (höna som redan har fått pass) måste välja ett av de tillgängliga.
6
Syftet med besöket fylls ut på grundval av den information som anges i visumet: kommersiell, turist, privat, etc. Medborgare i länder med visumfri inträdesordning måste fokusera på resans verkliga syfte.
7
Om en utlänning inte talar ryska och inte kan fylla i ett dokument på ryska, kan han använda det latinska alfabetet, och dessa kort måste matcha uppgifterna i utländskt pass för utlänningen (notera att i alla utländska pass, med undantag för språket i ursprungslandet, måste det finnas en alfabetisk bild av namnet transkription, inskrivna med latinska bokstäver).
8
De nedre kolumnerna på migrationskortet ger en indikation på vistelsens varaktighet i landet och en utländsk medborgares signatur.
9
Sidan "B" - avsluta, det duplicerar informationen till sidan "A" helt. Mellan dem är typografisk perforering (tårrad). När man passerar genom tullkontroll måste del "A" ges till kontrollombudet, medan del "B" kvar hos medborgaren, som kommer att överföra den till den mottagande parten för senare registrering med migrationsregistreringen.
Användbara råd
Om en utlänning under sin vistelse i landet har tappat utgångsenheten kommer han att erbjudas att fylla den igen vid gränsen. Frånvaron av ett migrationskort är inte ett hinder för att lämna landet.