Modern ryska innehåller många stabila fraser som talar om Gud. Vissa av dem har en viss mening, vilket indikerar skaparens storhet. Ett av dessa uttryck anses vara orden som en person föreslår, och Gud förfogar över.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/41/virazhenie-chelovek-predpolagaet-bog-raspolagaet-istoki-poyavleniya.jpg)
Många uttryck som talar om en persons relation till Gud och vice versa har skriftskällor. Ett av de mest slående exemplen på detta är den så kallade gyllene regeln om moral, som talar om att en person måste agera med sina grannar på det sätt som de vill behandla sig själva. Kristus själv gav en sådan instruktion, som evangelierna nämner. Förutom uttryck från Nya testamentet bevaras stabila fraser på det ryska språket, vars ursprung finns i Gamla testamentets skrifter.
Uttrycket "en person antyder, men Gud disponerar" har sina rötter i Gamla testamentets bok i Ordspråket: "Det finns många planer i människans hjärta, men bara det som bestäms av Herren kommer att äga rum" (Ordspråksboken 19:21). Naturligtvis är den moderna formuleringen av uttalandet något annorlunda än texten från de heliga skrifterna, men detta avsnitt kan kallas grunden för uppkomsten av den moderna uttrycksformen.
Det är värt att notera att den bokstavliga formuleringen av uttalandet "man antar, men Gud disponerar" sker direkt i verk av kristna författare. För första gången uppträdde detta uttalande i verket "Om efterlikning av Kristus." Moderna forskare föreslår att bokens författarskap tillhör Thomas av Kempius (c. 1380 - 1471). I sitt arbete hänvisar författaren till profeten Jeremiah och säger att rättfärdiga människor är mer bekräftade på Guds nåd än på sin egen visdom och att de litar på Gud, eftersom "en person förutsätter och Gud förfogar."
Detta uttryck indikerar en speciell Guds försyn i förhållande till varje person.